Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode
दुर्लभः जाह्नवीतोयं दुर्लभा जननी क्षितौ । दुर्लभं हि कुले जन्म दुर्लभा वंशजा प्रिया ॥ ३९ ॥
durlabhaḥ jāhnavītoyaṃ durlabhā jananī kṣitau | durlabhaṃ hi kule janma durlabhā vaṃśajā priyā || 39 ||
Bihira ang tubig ng Jāhnavī (Gaṅgā); bihira rin ang isang ina sa ibabaw ng lupa. Bihira ang pagsilang sa marangal na angkan, at bihira ang minamahal na asawa na nagmula sa mabuting pamilya.
Narada (teaching within Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya narration; traditional dialogue frame with sages)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes four rare blessings—Gaṅgā’s sacred water, a mother, noble birth, and a virtuous spouse—highlighting gratitude, dharma, and the exceptional merit (puṇya) associated with tirthas like the Jāhnavī.
By calling Gaṅgā-water “rare,” the verse points to sacred contact that supports purification and steady devotional practice—tirtha-sevā, snāna, and remembrance—helping a devotee orient life’s rare gifts toward Viṣṇu-bhakti and dharmic living.
It most directly reflects Dharmaśāstra-oriented practical wisdom: valuing auspicious life-conditions for sādhana (good birth and household supports). No specific technical Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse, though it aligns with ritual culture around tirtha-snānā and purity.