Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

तत्र दृष्टा मया सुभ्रु काष्ठीला दारुनिर्गता । नवनीतनिभं देहं बिभ्राणा चांजनत्विषम् ॥ ४५ ॥

tatra dṛṣṭā mayā subhru kāṣṭhīlā dārunirgatā | navanītanibhaṃ dehaṃ bibhrāṇā cāṃjanatviṣam || 45 ||

Doon, O may magandang kilay, nakita ko si Kāṣṭhīlā na lumilitaw mula sa isang piraso ng kahoy—may katawang lambot na parang bagong mantikilya at may kintab na maitim na gaya ng koliryo (anjana).

तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण/Spatial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
दृष्टाwas seen
दृष्टा:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावे ‘was seen’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; कर्तृ-करण (agent in passive)
सुभ्रुO fair-browed one
सुभ्रु:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसुभ्रू (प्रातिपदिक; सु + भ्रू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
काष्ठीलाa (small) wooden doll/figure
काष्ठीला:
Karta (कर्ता/Subject of ‘dṛṣṭā’)
TypeNoun
Rootकाष्ठीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विषय (thing described)
दारु-निर्गताemerged from wood
दारु-निर्गता:
Karta (कर्ता/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदारु (प्रातिपदिक) + निर्गत (कृदन्त; √गम् + निर्, past participle)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अपादान/उत्पत्तिबोधक (emerged from)
नवनीत-निभम्butter-like
नवनीत-निभम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootनवनीत (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देह-विशेषण
देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बिभ्राणा इत्यस्य कर्म
बिभ्राणाbearing
बिभ्राणा:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeVerb
Root√भृ (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
अञ्जन-त्विषम्a collyrium-like luster
अञ्जन-त्विषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअञ्जन (प्रातिपदिक) + त्विष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बिभ्राणा इत्यस्य कर्म (what is borne)

Narada (narrating an encountered vision/event within the tirtha-mahatmya storyline)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
K
Kāṣṭhīlā

FAQs

The verse frames a darśana (vision) within a tīrtha-mahātmya setting: the extraordinary emergence “from wood” underscores the Purāṇic theme that the sacred can manifest unexpectedly, reinforcing faith in holy places and their hidden potency.

By emphasizing a vivid, grace-filled manifestation perceived by the narrator, the verse supports bhakti’s core mood: receptivity to divine or sacred presence. The beauty and lustre described function as devotional cues that draw the mind toward reverence and remembrance.

No explicit Vedāṅga instruction is taught in this verse; it is primarily narrative-poetic description (alaṅkāra). The practical takeaway is contextual: tīrtha narratives in the Narada Purana often guide dharmic conduct and pilgrimage-oriented observances rather than technical sciences like Vyākaraṇa or Jyotiṣa in this specific line.