Samayakaraṇa
Determination of Proper Times / Formalizing the Condition
मुनिना जल्पितं तत्र किंचित्तेन विसर्जितः । आरुह्य वाहनश्रेष्ठंमन्दरं द्रष्टुमागतः ॥ २२ ॥
muninā jalpitaṃ tatra kiṃcittena visarjitaḥ | āruhya vāhanaśreṣṭhaṃmandaraṃ draṣṭumāgataḥ || 22 ||
Doon, matapos magsalita nang kaunti ang muni, ako’y pinahintulutang umalis. Pagkaraan, sumakay ako sa pinakamainam na sasakyan at naglakbay upang masilayan ang Bundok Mandara.
Narrator (Purāṇic narrative voice; likely Sūta in transmission)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It frames pilgrimage (yātrā) as a purposeful, guided act: after receiving brief instruction, the traveler proceeds toward a sacred geography—Mandara—implying that right counsel precedes tirtha-darśana.
Though not explicitly naming bhakti, it supports devotional practice by depicting movement toward a sacred site for darśana, a common bhakti-oriented act in tirtha-mahātmya sections.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is procedural—receive instruction, then undertake the journey for darśana.