तेन पट्टिशघातेन धनेशः परिमूर्छितः निपपात रथोपस्थे जर्जरो धूर्वहो यथा //
tena paṭṭiśaghātena dhaneśaḥ parimūrchitaḥ nipapāta rathopasthe jarjaro dhūrvaho yathā //
Dahil sa hampas ng pattiśa, si Dhanesha (Kubera) ay lubos na nahilo at nawalan ng malay, at bumagsak sa upuan ng karwahe—gaya ng lumang hayop na pambuhat na gumuho sa pagod.
Nothing directly—this verse is a battlefield description focused on Kubera (Dhanesha) being struck and collapsing, not on cosmic creation or pralaya.
Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal that even mighty figures can be overcome in conflict—supporting the broader ethical theme that rulers must cultivate strength, vigilance, and preparedness in protecting their realm.
None is stated; the technical focus is martial imagery (weapon-strike, chariot-seat, simile of a burden-beast), not Vāstu, temple rules, or ritual procedure.