किंचिच् छ्याममुखोदग्रस्तनभारावनामिताम् महौषधिगणाबद्धमन्त्रराजनिषेविताम् //
kiṃcic chyāmamukhodagrastanabhārāvanāmitām mahauṣadhigaṇābaddhamantrarājaniṣevitām //
Bahagyang maitim ang mukha niya, at ang matataas at litaw na dibdib ay nagpapayuko sa kaniya nang kaunti dahil sa bigat; pinatatatag at binabantayan ng mga pangkat ng dakilang halamang-gamot, at inaalalayan ng “hari ng mga mantra” (Mantrarāja).
This verse is not about pralaya; it is a technical-ritual/iconographic description emphasizing form (appearance), medicinal-herb bindings, and mantra-service rather than cosmology.
Indirectly, it supports dharma through correct ritual practice: a king or householder sponsoring worship should ensure images/rituals follow prescribed lakṣaṇa (features) and are empowered through proper mantras and sanctioned ritual materials.
Ritually, it highlights mantra-prayoga (use of chief mantra) and the use of mahauṣadhi (potent herbs) as binding/securing agents—suggesting consecration/empowerment protocols tied to iconography within Matsya Purana’s Vastuvidyā tradition.