नानातपोभिर्मुनिभिर् ज्वलनार्कसमप्रभैः पावनैः पावितो नित्यं त्वत्कन्दरसमाश्रितैः //
nānātapobhirmunibhir jvalanārkasamaprabhaiḥ pāvanaiḥ pāvito nityaṃ tvatkandarasamāśritaiḥ //
Ang pook na ito’y laging pinababanal ng mga pantas na nagsasagawa ng sari-saring pag-aayuno at pagtitika—dalisay at nagpapadalisay—na ang ningning ay tulad ng apoy at araw, habang sila’y patuloy na nananahan sa iyong yungib.
This verse does not describe pralaya directly; it emphasizes a different Purāṇic theme—how sustained tapas and the presence of radiant sages continually purify and sanctify a sacred locale.
It supports the dharmic ideal of honoring ascetics and sacred places: a king protects hermitages and tīrthas, and a householder gains merit through reverence, support, and pilgrimage to sanctified abodes where tapas is practiced.
The focus is not temple architecture but the sanctity of a natural sacred space (kandara/cave) functioning as an āśrama; ritually, it implies tīrtha-style purification through association with tapas and the presence of purified sages.