HomeMatsya PuranaAdh. 116Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Purūravas Beholds the Divine Himalayan River, Shloka 3

तपस्विशरणोपेतां महाब्राह्मणसेविताम् ददर्श तपनीयाभां महाराजः पुरूरवाः //

tapasviśaraṇopetāṃ mahābrāhmaṇasevitām dadarśa tapanīyābhāṃ mahārājaḥ purūravāḥ //

Natanaw ni Haring Purūravas ang isang pook na kumikislap na tila ginto, dinadalaw ng mga dakilang Brahmana at may kanlungan para sa mga asceta.

तपस्वि (tapasvin)ascetic, one practicing austerities
तपस्वि (tapasvin):
शरणोपेताम् (śaraṇopetām)endowed with refuge/sanctuary, having shelter
शरणोपेताम् (śaraṇopetām):
महाब्राह्मण (mahābrāhmaṇa)great Brahmin, eminent priest-sage
महाब्राह्मण (mahābrāhmaṇa):
सेविताम् (sevitām)attended, frequented, served by
सेविताम् (sevitām):
ददर्श (dadarśa)saw, beheld
ददर्श (dadarśa):
तपनीयाभाम् (tapanīyābhām)having the luster of refined gold, golden-radiant
तपनीयाभाम् (tapanīyābhām):
महाराजः (mahārājaḥ)the great king
महाराजः (mahārājaḥ):
पुरूरवाः (purūravāḥ)Purūravas (a famed king of the Lunar line).
पुरूरवाः (purūravāḥ):
Sūta (narrator) describing the scene (third-person narration within the Purāṇic discourse)
PurūravasTapasvins (ascetics)Mahābrāhmaṇas (great Brahmins)
DynastiesHermitageDharmaKingshipSacred Geography

FAQs

This verse does not address Pralaya directly; it focuses on a dynastic episode where Purūravas encounters a sanctified, Brahmin-attended refuge of ascetics.

It reflects a key royal duty in Purāṇic ethics: a king seeks proximity to tapasvins and eminent Brahmins, honoring spiritual authority and drawing guidance for righteous rule (dharma-based governance).

While not technical Vāstu, the verse implies a model of sacred settlement: an āśrama/holy precinct that functions as “śaraṇa” (sanctuary) and is maintained through Brahminical presence and ascetic practice—an idealized religious landscape.