HomeMatsya PuranaAdh. 116Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Purūravas Beholds the Divine Himalayan River, Shloka 16

शक्रेभगण्डसलिलैर् देवस्त्रीकुचचन्दनैः संयुतं सलिलं तस्याः षट्पदैर् उपसेव्यते //

śakrebhagaṇḍasalilair devastrīkucacandanaiḥ saṃyutaṃ salilaṃ tasyāḥ ṣaṭpadair upasevyate //

Ang kaniyang tubig—nahalo sa likidong rut ng elepante ni Indra at sa paste ng sandalwood mula sa dibdib ng mga babaeng makalangit—ay dinarayo at hinihigop ng mga pulutong ng bubuyog.

śakraIndra
śakra:
ibhaelephant
ibha:
gaṇḍacheek/temple (of an elephant)
gaṇḍa:
salilaiḥwith waters/with liquids
salilaiḥ:
deva-strīcelestial woman/apsaras
deva-strī:
kucabreast
kuca:
candanaiḥwith sandal-paste/sandal unguent
candanaiḥ:
saṃyutamunited with/mingled with
saṃyutam:
salilamwater
salilam:
tasyāḥof her/of that (sacred site/river/pond)
tasyāḥ:
ṣaṭpadaiḥby bees (lit. ‘six-footed ones’)
ṣaṭpadaiḥ:
upasevyateis frequented/served/partaken of.
upasevyate:
Suta (Purana-narrator) describing the tirtha’s excellence in a laudatory style
Shakra (Indra)Indra’s elephant (Airavata implied)Deva-stri (Apsaras/celestial women)Shatpada (bees)
Tirtha MahatmyaSacred WatersPoetic ImageryRitual PurityDivine Ecology

FAQs

This verse does not describe pralaya; it is a tirtha-mahātmya style praise of sacred waters, using divine imagery to signal extraordinary purity and sanctity.

Indirectly, it supports the householder ideal of pilgrimage and ritual bathing: honoring holy places, maintaining purity, and supporting dharmic travel and worship are implied duties in Purāṇic ethics.

Ritually, it emphasizes the sanctity of the water-body (tīrtha) as fit for bathing and worship; the ‘sandal’ motif also echoes customary temple/puja practice of anointing with candana.