HomeMatsya PuranaAdh. 93Shloka 98
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Navagraha Sacrifice for Planetary Pacification and Prosperity, Shloka 98

आदित्याभिमुखाः सर्वाः साधिप्रत्यधिदेवताः स्थापनीया मुनिश्रेष्ठ नोत्तरेण पराङ्मुखाः //

ādityābhimukhāḥ sarvāḥ sādhipratyadhidevatāḥ sthāpanīyā muniśreṣṭha nottareṇa parāṅmukhāḥ //

O pinakamainam sa mga muni, ang lahat ng diyos—kasama ang kanilang mga kasamang diyos at mga namumunong diyos—ay dapat iluklok na nakaharap sa Araw (silangan). Huwag silang ilagay sa hilaga na nakatalikod o nakaharap palayo.

āditya-abhimukhāḥfacing the Sun (east-facing)
āditya-abhimukhāḥ:
sarvāḥall (of them)
sarvāḥ:
sa-adhi-praty-adhidevatāḥalong with adhidevatās (presiding deities) and pratyadhidevatās (subsidiary/attendant deities)
sa-adhi-praty-adhidevatāḥ:
sthāpanīyāḥshould be installed/established
sthāpanīyāḥ:
muni-śreṣṭhaO best of sages
muni-śreṣṭha:
nanot
na:
uttareṇain/through the northern direction (to the north)
uttareṇa:
parāṅmukhāḥfacing away, turned backwards (with backs turned).
parāṅmukhāḥ:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu
Aditya (Sun)AdhidevataPratyadhidevata
Vastu ShastraPratishthaIconographyTemple OrientationRitual नियम

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it gives a Vastu/ritual rule for installing deities, emphasizing auspicious eastward (Sun-facing) orientation.

It guides patrons (kings/householders) sponsoring temples or shrines to follow correct installation orientation, a key duty in maintaining dharma through proper worship and public religious works.

It prescribes that images and their associated subsidiary/presiding deities be installed facing east (toward the Sun) and warns against a northward placement that results in the deity being turned away—an inauspicious orientation in consecration practice.