आदित्याभिमुखाः सर्वाः साधिप्रत्यधिदेवताः स्थापनीया मुनिश्रेष्ठ नोत्तरेण पराङ्मुखाः //
ādityābhimukhāḥ sarvāḥ sādhipratyadhidevatāḥ sthāpanīyā muniśreṣṭha nottareṇa parāṅmukhāḥ //
O pinakamainam sa mga muni, ang lahat ng diyos—kasama ang kanilang mga kasamang diyos at mga namumunong diyos—ay dapat iluklok na nakaharap sa Araw (silangan). Huwag silang ilagay sa hilaga na nakatalikod o nakaharap palayo.
This verse does not discuss Pralaya; it gives a Vastu/ritual rule for installing deities, emphasizing auspicious eastward (Sun-facing) orientation.
It guides patrons (kings/householders) sponsoring temples or shrines to follow correct installation orientation, a key duty in maintaining dharma through proper worship and public religious works.
It prescribes that images and their associated subsidiary/presiding deities be installed facing east (toward the Sun) and warns against a northward placement that results in the deity being turned away—an inauspicious orientation in consecration practice.