गुडौदनं रवेर्दद्यात् सोमाय घृतपायसम् अङ्गारकाय संयावं बुधाय क्षीरषष्टिके //
guḍaudanaṃ raverdadyāt somāya ghṛtapāyasam aṅgārakāya saṃyāvaṃ budhāya kṣīraṣaṣṭike //
Ihandog kay Ravi (Araw) ang guḍaudana, kaning may jaggery. Kay Soma (Buwan) ay ihandog ang ghṛtapāyasa, matamis na lugaw sa gatas na niluto sa ghee. Kay Aṅgāraka (Mars) ay ihandog ang saṃyāva, isang paghahandang matamis. Kay Budha (Mercury) ay ihandog ang ṣaṣṭika na bigas na niluto sa gatas.
This verse does not discuss pralaya; it focuses on ritual offerings (naivedya/dāna) prescribed for specific planetary deities.
It presents a practical dharmic duty: making prescribed offerings to the grahas for well-being and harmony, a common householder and royal responsibility within Purāṇic ritual ethics.
The significance is ritual: it assigns specific food offerings to particular grahas as part of Navagraha worship and graha-śānti procedures.