तमुह्यमानं वेगेन स्रोतसो ऽभ्याशमागतः जग्राह तं स धर्मात्मा बलिर् वैरोचनिस्तदा //
tamuhyamānaṃ vegena srotaso 'bhyāśamāgataḥ jagrāha taṃ sa dharmātmā balir vairocanistadā //
Nang siya’y tinatangay ng lakas ng agos ng ilog, lumapit si Bali na matuwid, anak ni Virocana, at siya’y sinunggaban at hinawakan.
It depicts the peril of overwhelming waters—an experiential marker of pralaya-like conditions—where beings are swept away by uncontrollable currents, requiring protection and timely rescue.
Bali is described as dharmātmā, highlighting the ethical ideal that a leader or responsible person should protect others in danger—swift, practical compassion as an expression of dharma.
No direct vastu or ritual procedure appears in this verse; its takeaway is ethical rather than technical—dharma expressed through immediate aid during calamity.