HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 55
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines, Shloka 55

भाव्यमर्थं तु तं ज्ञात्वा माहात्म्यात्तमुवाच सा विपर्ययं तु त्वं लब्ध्वा अनड्वानिव वर्तसे //

bhāvyamarthaṃ tu taṃ jñātvā māhātmyāttamuvāca sā viparyayaṃ tu tvaṃ labdhvā anaḍvāniva vartase //

Nalalaman niya ang bagay na nakatakdang mangyari, nagsalita siya sa kanya dahil sa kanyang kadakilaan: “Ngunit ikaw, nang mapasailalim sa baluktot na pagkaunawa, ay kumikilos na parang torong hindi pa napapaamo.”

bhāvyamwhat is to be / destined
bhāvyam:
arthaṃmatter, meaning, purpose
arthaṃ:
tuindeed
tu:
tamthat
tam:
jñātvāhaving known
jñātvā:
māhātmyātdue to greatness, out of reverence for merit
māhātmyāt:
tamto him
tam:
uvācasaid, spoke
uvāca:
she
:
viparyayaṃinversion, wrong notion, perverse understanding
viparyayaṃ:
tuhowever
tu:
tvamyou
tvam:
labdhvāhaving obtained, having fallen into
labdhvā:
anaḍvāna bull
anaḍvān:
ivalike
iva:
vartaseyou behave, you conduct yourself
vartase:
A female interlocutor in the narrative (speaker ‘sā’), addressing a male addressee
DharmaEthical counselRight understandingNarrative dialogueConduct

FAQs

This verse does not describe pralaya or cosmology directly; it focuses on discernment of what is destined (bhāvyam) and warns against viparyaya (mistaken understanding) that leads to uncontrolled conduct.

It emphasizes mental discipline and correct judgment: a ruler or householder should not act stubbornly or impulsively, but listen to wise counsel, recognize what is appropriate, and avoid viparyaya that produces reckless behavior.

No explicit Vastu Shastra, temple architecture, or ritual procedure is mentioned; the takeaway is ethical—clarity of understanding is a prerequisite for correctly performing any dharmic or ritual duty.