नाभ्यनन्दत तान्राजा देवयान्यास् तदान्तिके रुदन्तस्ते ऽथ शर्मिष्ठाम् अभ्ययुर् बालकास्तदा //
nābhyanandata tānrājā devayānyās tadāntike rudantaste 'tha śarmiṣṭhām abhyayur bālakāstadā //
Hindi sila tinanggap ng hari nang sila’y nakaupo malapit kay Devayānī. Kaya ang mga batang iyon, na umiiyak, ay lumapit noon kay Śarmiṣṭhā.
This verse does not address pralaya or cosmology; it is part of a royal-legend narrative describing interpersonal and courtly reactions in the Devayānī–Śarmiṣṭhā episode.
It implies a standard of royal conduct: a king’s reception (or refusal to receive) shapes outcomes in the household and court; neglect or partiality can redirect loyalties and escalate domestic conflict.
No Vāstu, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned in this verse; it is a narrative detail within the dynasty/legend section.