Adhyaya 83 — The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura
युधायमानौ ततस्तौ तु तस्मान्नागान्महीं गतौ ।
युयुधातेऽतिसंरब्धौ प्रहारैरतिदारुणैः ॥
yudhāyamānau tatas tau tu tasmān nāgān mahīṃ gatau | yuyudhāte 'tisaṃrabdhau prahārair atidāruṇaiḥ ||
Habang sila’y naglalaban, kapwa sila bumaba mula sa elepanteng iyon patungo sa lupa, at nagtagisan sa sukdulang poot sa pamamagitan ng mga hampas na lubhang nakapanghihilakbot.
When pride of position (mount, advantage) is lost, the struggle becomes bare and direct. The text implies that adharma ultimately must face reality without its supports—and is then overcome by the aligned force of dharma.
Still within the Devi Mahatmyam’s battle narration (māhātmya). It is best classified as dharma-kathā rather than a pancalakṣaṇa expository segment.
Descending to the earth indicates grounding: conflict moves from ‘elevated’ projections to the field of embodied experience. The dreadful blows symbolize intense tapas-like friction through which asuric momentum is exhausted.