Next Verse

Shloka 1

Adhyaya 7Harishchandra Tested by Vishvamitra: The Gift of the Kingdom and the Pandava Curse-Backstory

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे बलदेवब्रह्महत्यानाम षष्ठोऽध्यायः ।

सप्तमोऽध्यायः ।

धर्मपक्षिण ऊचुः—

हरिश्चन्द्र इति राजर्षिरासीत्त्रेतायुगे पुरा ।

धर्मात्मा पृथिवीपालः प्रोल्लसत्कीर्तिरुत्तमः ॥

iti śrī-mārkaṇḍeya-purāṇe baladeva-brahmahatyā-nāma ṣaṣṭho 'dhyāyaḥ |

saptamo 'dhyāyaḥ |

dharmapakṣiṇa ūcuḥ—

hariścandra iti rājarṣir āsīt tretāyuge purā |

dharmātmā pṛthivīpālaḥ prollasat-kīrtir uttamaḥ ||

Sa gayon nagwakas ang ikaanim na kabanata ng Śrī Mārkaṇḍeya Purāṇa, na pinamagatang “Si Baladeva at ang (kasalanan ng) pagpatay sa Brahmana.” Ngayon nagsisimula ang ikapitong kabanata. Wika ng mga ibong Dharma: “Noon, sa kapanahunan ng Tretā, may isang haring-ṛṣi na nagngangalang Hariścandra—likás na matuwid, tagapangalaga ng daigdig, at ang kanyang dakilang katanyagan ay nagniningning nang maliwanag.”

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: 'thus')
śrīrevered; auspicious
śrī:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formआदरार्थक-पूर्वपद/उपाधि (honorific prefix used in titles)
mārkaṇḍeyaMārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (in title-compound)
purāṇein the Purāṇa
purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; शीर्षक-समासः: śrī-mārkaṇḍeya-purāṇa (karmadhāraya/tatpuruṣa title usage)
baladevaBaladeva
baladeva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootbaladeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (in compound)
brahmahatyāBrahmin-slaying (sin)
brahmahatyā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootbrahmahatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग (in compound)
nām(a)named; called
nām(a):
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनाम-शब्दः शीर्षकनिर्देशे अव्ययवत् (title-marker: 'named/called')
ṣaṣṭhaḥsixth
ṣaṣṭhaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Kartr̥ (कर्ता/वाक्यविषय)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
saptamaḥseventh
saptamaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaptama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Kartr̥ (कर्ता/वाक्यविषय)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dharmadharma
dharma:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (in compound)
pakṣiṇaḥthe Dharma-birds (speakers)
pakṣiṇaḥ:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: dharma-pakṣiṇaḥ = 'birds/winged ones of Dharma' (name of speakers)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
hariścandraḥHariścandra
hariścandraḥ:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Roothariścandra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
itithus (named)
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formनामनिर्देशे उक्त्यर्थक-अव्यय (quotative after name)
rājarṣiḥroyal sage
rājarṣiḥ:
Kartr̥ (कर्ता/सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः: rājā ca r̥ṣiś ca (royal sage)
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tretāTretā (age)
tretā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottretā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग (in compound)
yugein the age
yuge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; तत्पुरुषः: tretā-yuge = 'in the Tretā age'
purāformerly; once
purā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/once)
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharmātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: dharmaḥ ātmā yasya = 'whose nature is dharma'
pṛthivīearth
pṛthivī:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग (in compound)
pālaḥprotector (king)
pālaḥ:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: pṛthivī-pālaḥ = 'protector of the earth'
prollasatshining, resplendent
prollasat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-ullas (धातु) + śatṛ → prollasat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (in compound); शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले (shining forth)
kīrtiḥfame
kīrtiḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासाङ्ग (in compound)
uttamaḥexcellent, best
uttamaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (as epithet): prollasat-kīrtiḥ + uttamaḥ → 'he whose fame is splendid, (and) excellent' (elliptic)
Dharmapakṣin birds (to their interlocutor within the frame narrative)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaIdeal kingshipYuga framework (Tretā)Didactic narrative framing

FAQs

The verse sets Hariścandra up as a paradigm of dharma in rulership: a king becomes ‘rājarṣi’ not by power alone but by truthfulness, protection of subjects, and steadfast righteousness—qualities that generate enduring kīrti (renown) as a moral consequence.

This is primarily within Vaṁśa/Carita (genealogy/royal narrative and exemplary lives): it introduces a famed king in a specific yuga to unfold a dharma-centered story. It is not directly sarga/pratisarga/manvantara, though it uses the yuga time-marker typical of Purāṇic historiography.

Hariścandra’s ‘shining fame’ (prollasat-kīrti) symbolizes the inner luminosity born of satya and dharma; in Purāṇic pedagogy, such a figure functions as a mirror for the listener—teaching that moral integrity itself becomes a protective ‘sovereignty’ over one’s life and legacy.