Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 63, Shloka 27

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

हृदयं सकलास्त्राणामशेषरिपुनाशनम् ।

तदिदं गृह्यतां शीघ्रमशेषास्त्रपरायणम् ॥

hṛdayaṃ sakalāstrāṇām aśeṣaripunāśanam | tad idaṃ gṛhyatāṃ śīghram aśeṣāstraparāyaṇam ||

Ito ang hṛdaya—ang pinakadiwa—ng lahat ng astra, ang tagapuksa ng lahat ng kaaway. Kunin ito agad, sapagkat ito’y nakatuon sa (at sumasaklaw sa) lahat ng kapangyarihan ng mga sandata.

हृदयम्the heart / essence
हृदयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; Nominative singular
सकल-अस्त्राणाम्of all weapons
सकल-अस्त्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसकल (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; Genitive plural; षष्ठी-तत्पुरुषः: सकलानाम् अस्त्राणाम् (‘of all weapons’)
अशेष-रिपु-नाशनम्destroyer of all enemies
अशेष-रिपु-नाशनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + रिपु (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; Nominative singular agreeing with हृदयम्; षष्ठी/कर्मधारय-भावेन समासः: ‘अशेषानां रिपूणां नाशनम्’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; demonstrative ‘that’
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; demonstrative ‘this’
गृह्यताम्let it be taken / accept it
गृह्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; passive/impersonal sense ‘let it be taken/accepted’
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; adverb (manner/time)
अशेष-अस्त्र-परायणम्fully grounded in all weapons
अशेष-अस्त्र-परायणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; Nominative singular agreeing with (तत्/इदम्/हृदयम्); तत्पुरुषः: अशेषेषु अस्त्रेषु परायणम् (‘devoted/grounded in all weapons’)
Unspecified; a teacher-figure hands over the astras’ hṛdaya to the addressed hero

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Mantra-essence (hṛdaya)Protective/martial efficacyUrgent initiation

FAQs

The text distinguishes between scattered force and concentrated essence: the ‘hṛdaya’ is the disciplined principle behind many applications. Power is framed as purposeful—aimed at removing adharma (enemy) in context.

Ākhyāna/vidyā-upadeśa; not a pancalakṣaṇa segment.

‘All-astra hṛdaya’ symbolizes integrated will and mantra-consciousness: when the inner core is mastered, multiple ‘weapons’ (skills/energies) become coherent and effective.