Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 61, Shloka 56

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

स्रजो वस्त्राण्यलङ्कारान् भोगभोज्यानुलेपनम् । दास्याम्यत्र तथाहन्ते स्मरेण वशगा हृता ॥

strajo vastrāṇy alaṅkārān bhoga-bhojyānulepanam | dāsyāmy atra tathāhante smareṇa vaśagā hṛtā ||

“Mga kuwintas na bulaklak, kasuotan, alahas, mga kaluguran, pagkain, at mga pahid na pabango—ibibigay ko sa iyo ang lahat ng ito rito. Ay! Ako’y nabihag at napasailalim sa kapangyarihan ni Kāma, ang Pag-ibig.”

स्रजःgarlands
स्रजः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्रज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
वस्त्राणिgarments
वस्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अलङ्कारान्ornaments
अलङ्कारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअलङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
भोगenjoyment, pleasures
भोग:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
भोज्यfood, edible things
भोज्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootभोज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
अनुलेपनम्unguents, ointment
अनुलेपनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भोगभोज्यानुलेपनम्pleasures, foods, and ointments (as a set)
भोगभोज्यानुलेपनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभोग + भोज्य + अनुलेपन (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective copulative)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
तथाthus, likewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in that manner)
अहन्तेindeed, I tell you
अहन्ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअहन्ते (अव्यय/निपातसमूह)
Formसम्बोधन/आश्वासनार्थक निपात (particle; emphatic/assuring)
स्मरेणby Love (Kāma)
स्मरेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वशगाsubjugated, under control
वशगा:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootवशग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of speaker)
हृताcarried away, captivated
हृता:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle/भूतकर्मणि कृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि
Varūthinī (to Brāhmaṇa)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "hasya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Kāma (Smara)
TemptationKāmaSensual allureBondage through desire

FAQs

The verse exposes the mechanics of temptation: pleasure is offered as a comprehensive package (comfort, beauty, taste, luxury). Naming Smara (Kāma) acknowledges desire as a potent force that can override discernment.

Not pancalakṣaṇa; it is a narrative illustration of kāma vs dharma.

The list of objects corresponds to sensory channels (sight, touch, taste, smell). Esoterically, it depicts the outward flow of consciousness into viṣaya (sense-objects), the root of distraction from svadharma.