Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 50, Shloka 10

Adhyaya 50Mind-Born Progeny, Svayambhuva Manu’s Lineage, and Brahmā’s Ordinance to Duḥsaha (Alakṣmī’s Retinue)

अर्धनारीनरवपुः पुरुषोऽतिशरीरवान् ।

विभजात्मानमित्युक्त्वा स तदान्तर्दधे ततः ॥

ardhanārīnaravapuḥ puruṣo 'tiśarīravān | vibhajātmānam ity uktvā sa tadāntardadhe tataḥ ||

Isang makapangyarihang Persona, na ang katawan ay kalahating babae at kalahating lalaki, ang nagsabi, “Hatiin mo ang iyong sarili,” at pagkaraan ay naglaho roon.

अर्धनारीनरवपुःone whose form was half woman and half man
अर्धनारीनरवपुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्ध + नारी + नर + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (यस्य वपुः अर्धं नारी, अर्धं नरः)
पुरुषःthe person, being
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अतिशरीरवान्of exceedingly great body
अतिशरीरवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति + शरीरवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अति-शरीरवान् = very large-bodied)
विभजdivide!
विभज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-भज् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘having said’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
अन्तर्दधेdisappeared, concealed himself
अन्तर्दधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formहेतुवाचक/क्रमवाचक-अव्यय (thereupon/then)
Narrative voice within the Purāṇic account
BrahmāPuruṣa (androgynous being)
CosmologyGender complementarityArdhanārī motifOrigin of human propagation

FAQs

The world-process requires polarity and complementarity. The narrative frames male and female not as hierarchy but as a necessary division for continuity of life.

Sarga: differentiation of the primordial being into sexes to enable further vaṃśa (lineage) and manvantara population.

The androgynous form symbolizes non-duality at the source; division is a functional manifestation of one reality into complementary powers—often read as consciousness and energy (puruṣa/śakti) in later interpretive lenses.