Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 43, Shloka 55

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

द्रवपूर्णमुपादाय पात्रमारोहतो भुवः ।

तुङ्गमार्गं विलोक्योच्चैर्विज्ञातं किं न योगिना ॥

dravapūrṇam upādāya pātram ārohato bhuvaḥ | tuṅgamārgaṃ vilokyoccair vijñātaṃ kiṃ na yoginā ||

Magdala ng sisidlang punô ng likido at makita ang (isang tao) na umaakyat mula sa lupa sa matarik na daan—ano pa ang hindi mauunawaan ng yogin tungkol sa maingat na balanse at pag-akyat?

drava-pūrṇamfilled with liquid
drava-pūrṇam:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootdrava + pūrṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies pātram
upādāyahaving taken
upādāya:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeIndeclinable
Rootupa + ā + dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having taken up'
pātrama vessel
pātram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ārohataḥof (one) ascending
ārohataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootā + ruh (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ) used in Genitive (6th/षष्ठी), Singular; 'of one who is ascending'
bhuvaḥfrom the earth
bhuvaḥ:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक: bhuvan/bhū)
FormFeminine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (bhuvaḥ = bhū + abl. sg.); 'from the earth/ground'
tuṅga-mārgamthe lofty path
tuṅga-mārgam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottuṅga + mārga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; 'lofty path' as karmadhāraya
vilokyahaving observed
vilokya:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeIndeclinable
Rootvi + lok (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having looked/observed'
uccaiḥhigh/upwards
uccaiḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
vijñātamknown/understood
vijñātam:
Kriya (क्रिया/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootvi + jñā (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; used predicatively: 'is known/has been understood'
kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न/Interrogative focus)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; interrogative pronoun
nanot
na:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
yogināby a yogin
yoginā:
Kartr-karana (कर्ता-करण/Agent-instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
Didactic narrator

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

MindfulnessBalanceCare in ascentDiscernmentYoga as skillful means

FAQs

Spiritual ascent requires steady attentiveness; a small lapse spills the ‘liquid.’ The yogin learns to move carefully through difficult terrain (inner and outer).

Instructional ethics/discipline; not sarga etc.

The liquid-filled vessel can symbolize prāṇa or concentrated awareness. The steep path is suṣumṇā/inner ascent: steadiness prevents dissipation.