Adhyaya 4 — Jaimini Meets the Dharmapakshis: Four Doubts on the Mahabharata and the Opening of Narayana Doctrine
प्रसादञ्च कुरुष्वात्र ब्रूह्यागमनकारणम् ।
देवानामिव संसर्गो भवतोऽभ्युदयो महान् ।
केनास्मद्भाग्यगुरुणा आनीतो दृष्टिगोचरम् ॥
prasādañ ca kuruṣvātra brūhy āgamanakāraṇam | devānām iva saṃsargo bhavato 'bhyudayo mahān | kenāsmadbhāgyaguruṇā ānīto dṛṣṭigocaram ||
Ipakita mo ang iyong pagpapala rito at sabihin sa akin ang dahilan ng iyong pagparito. Ang pakikisama sa iyo ay tulad ng pakikisama sa mga diyos (na nagkakaloob ng biyaya); ang iyong pagdating ay dakilang pagpapala. Sa anong mabigat na puwersa ng aming mabuting kapalaran ka nadala upang mapasok sa abot ng aming paningin?
{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse models dhārmic speech toward a revered guest: first request grace (prasāda), then inquire respectfully about purpose. It also frames noble association as inherently auspicious—like contact with the devas—emphasizing humility and gratitude rather than entitlement.
This verse belongs to the narrative/dialogue framework (ākhyāna) rather than directly to sarga (creation), pratisarga, vaṃśa, manvantara, or vaṃśānucarita. It functions as connective tissue that introduces or advances the discourse in which those topics may later appear.
‘Being brought into the range of sight’ (dṛṣṭigocaram) can be read as the fruition of puṇya enabling darśana of a spiritually potent presence. The ‘weight’ (guru) of fortune suggests that merit has a gravitating force, drawing one toward elevating company, which in turn accelerates inner ‘abhyudaya’ (uplift).