Shloka 84

Adhyaya 3Birth of the Birds

यावदद्य स्थितास्तस्मिन्नचले धर्मपक्षिणः ।

तपः स्वाध्यायनिरताः समाधौ कृतनिश्चयाः ॥

yāvad adya sthitās tasminn acale dharmapakṣiṇaḥ /

tapaḥ svādhyāyaniratāḥ samādhau kṛtaniścayāḥ

Hanggang sa kasalukuyan, nananatili sa bundok na iyon ang mga ibong Dharmapakṣin—nagsasagawa ng tapasya at svādhyāya ng Veda, at matatag na nakalapat sa samādhi (malalim na pagkalubog sa pagninilay).

yāvatas long as; until
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/काल-सीमा)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; temporal/limit particle (अव्यय; कालपरिमाणवाचक)
adyatoday; now
adya:
Adhikarana (अधिकरण/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time (अव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण)
sthitāḥstanding; remaining
sthitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (धाातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त-प्रत्ययान्त); Masculine, Nominative (प्रथमा), Plural; used predicatively
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम); Masculine/Neuter, Locative (सप्तमी), Singular
acaleon the mountain; in the immovable (mountain)
acale:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootacala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी), Singular
dharma-pakṣiṇaḥthe righteous birds (dharma-birds)
dharma-pakṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + pakṣin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: dharmasya pakṣiṇaḥ); Masculine, Nominative (प्रथमा), Plural
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular; object of implied practice/engagement
svādhyāya-niratāḥengaged in self-study
svādhyāya-niratāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsvādhyāya (प्रातिपदिक) + nirata (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √ram/√rañj? in sense 'engaged')
FormTatpuruṣa (सप्तमी/तृतीया-भाव: svādhyāye niratāḥ = engaged in self-study); Masculine, Nominative (प्रथमा), Plural; adjective to dharmapakṣiṇaḥ
samādhauin meditation; in samādhi
samādhau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamādhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी), Singular
kṛta-niścayāḥfirmly resolved; having made a determination
kṛta-niścayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (क्त from √kṛ, धातु) + niścaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/तत्पुरुष sense: kṛto niścayo yeṣām / kṛta-niścaya = having made a resolve); Masculine, Nominative (प्रथमा), Plural; adjective to dharmapakṣiṇaḥ
Narrative voice within the frame-story concerning the Dharmapakṣins (wise birds); situated in the Jaimini–Mārkaṇḍeya framing tradition of the Purāṇa

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaTapas (austerity)Svādhyāya (Vedic study)YogaSamādhiFrame narrative

FAQs

The verse presents an ideal of sustained spiritual life: steadfast residence in a sacred place (acala) paired with disciplined practice—tapas (self-restraint), svādhyāya (scriptural study), and samādhi (inner absorption). Ethically, it implies that dharma is preserved not merely by speech but by long-term commitment and inner certainty (kṛtaniścaya).

This verse is best classified under secondary Purāṇic framing material rather than the core pañcalakṣaṇa topics. It supports dharma-śikṣā (instruction on righteous living) and the narrative framework that houses later accounts (including manvantara and dynastic materials), but it is not itself a direct instance of sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita.

Symbolically, the ‘birds of Dharma’ suggest higher discernment that can move between realms (outer ritual and inner realization). Their being ‘on the mountain’ evokes stability and elevation of consciousness; tapas and svādhyāya purify and inform the mind, while samādhi is the culminating integration—implying that true dharma is anchored in contemplative certainty, not fluctuating opinion.