Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
पतितप्रतिग्रहादानाद्यजनान्नित्यसेवनात् ।
पाषाणमध्यकीटत्वं नरः सततमश्नुते ॥
patita-pratigrahādānād yajanān nitya-sevanāt | pāṣāṇa-madhya-kīṭatvaṃ naraḥ satatam aśnute ||
Sa pagtanggap ng mga handog mula sa mga nalugmok (marumi), sa pagkuha ng gayong mga donasyon, at sa palagiang pagkain ng di-nararapat o ipinagbabawal, ang tao’y patuloy na napapasa kalagayang maging insekto sa loob ng bato.
{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The purity of exchange matters: accepting corrupt support and normalizing improper consumption hardens character. The ‘insect in stone’ image conveys being trapped in lifelessness due to moral petrification.
Dharma and karmaphala instruction; a normative passage supplementing Purāṇic teaching.
Stone signifies tamas and rigidity; the insect within indicates a constricted, hidden life-force unable to express higher dharma—consciousness imprisoned by habitual compromise.