Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

शरणागतान् यस्त्यजति लोभाद् वृत्त्युपजीविनः ।

सोऽप्येवं यन्त्रपीडाभिः पीड्यते यमकिङ्करैः ॥

śaraṇāgatān yastyajati lobhād vṛttyupajīvinaḥ / so 'pyevaṃ yantrapīḍābhiḥ pīḍyate yamakiṅkaraiḥ

Ang sinumang dahil sa kasakiman ay iniiwan ang mga humingi ng kaniyang kanlungan—mga taong umaasa sa kaniya para sa ikabubuhay—siya man ay pinahihirapan ng mga lingkod ni Yama sa pamamagitan ng mga kasangkapang pampahirap.

śaraṇa-āgatānthose who have sought refuge
śaraṇa-āgatān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक) + āgata (धातु-जन्य प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः—‘शरणम् आगताः’ (उपपद-समास/कर्मधारय-प्रायः)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tyajatiabandons
tyajati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
lobhātout of greed
lobhāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); हेतौ (cause)
vṛtti-upajīvinaḥdependents living by (his) livelihood/support
vṛtti-upajīvinaḥ:
Karma (कर्म) — apposition to śaraṇāgatān
TypeNoun
Rootvṛtti (प्रातिपदिक) + upajīvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः—‘वृत्त्या उपजीवन्ति ये’ (उपपद-समास)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
evaṃthus
evaṃ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
yantra-pīḍābhiḥby tortures of instruments
yantra-pīḍābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyantra (प्रातिपदिक) + pīḍā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः—‘यन्त्रेण/यन्त्रस्य पीडा’
pīḍyateis tormented
pīḍyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpīḍ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada form
yama-kiṅkaraiḥby Yama’s servants
yama-kiṅkaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + kiṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘यमस्य किङ्कराः’
Not specified in the provided excerpt (didactic narration).

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama
DharmaProtection of the vulnerableŚaraṇāgati ethicsKarmaphalaNaraka (hell) imagery

FAQs

Granting refuge creates a moral bond; betraying it for greed is a grave violation. The Purāṇic ethic treats the dependent/refugee as a protected category, and abandonment as violence by omission.

Ethical instruction (dharma/karmaphala) embedded within the Purāṇic narrative framework rather than the five cosmological lakṣaṇas.

‘Yantras’ (devices) symbolize mechanized, cold-hearted calculation—greed turning relationships into instruments. The torment by instruments reflects the instrumentalization of people.