Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

प्राणान्तिकं ददुस्तापमदुष्टानाञ्च येऽधमाः ।

करम्भवालुकासंस्थास्त इमे पापभागिनः ॥

prāṇāntikaṃ dadus tāpam aduṣṭānāṃ ca ye 'dhamāḥ /

karambhavālukāsaṃsthās ta ime pāpabhāginaḥ

Ang mga abang nilalang na nagdulot ng init na nagbabanta sa buhay at pahirap sa mga walang sala—ang mga makasalanang iyon ay pinatitira sa parusang tinatawag na karambha-vālukā (paghihirap sa mainit na buhangin o nakapapasong bagay na tila lugaw).

प्राणान्तिकम्life-threatening / up to death
प्राणान्तिकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राण + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (prāṇānām antikam = up to life/death), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'तापम्' इति विशेषणम्
ददुःthey gave / inflicted
ददुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तापम्pain / torment
तापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अदुष्टानाम्of the innocent (non-wicked)
अदुष्टानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअ + दुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; नञ्-समास (negation)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय
अधमाःthe vile ones
अधमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
करम्भवालुकासंस्थाःplaced in (a mixture of) gruel and sand
करम्भवालुकासंस्थाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकरम्भ + वालुका + संस्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (karambha-vālukāsu saṃsthāḥ = situated/placed in gruel and sand), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'ते' इति विशेषणम्
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इमेthese
इमे:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पापभागिनःsharers in sin / sinners
पापभागिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (pāpasya bhāgī = partaker of sin), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; -inान्त-शब्द
Didactic narration (frame-speaker not explicit in excerpt)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Karmic retributionNon-violence (ahiṃsā)Protection of the innocentNaraka

FAQs

Inflicting extreme suffering on the innocent is a high-grade adharma. The text frames cruelty as an actionable karmic cause, not merely a social failing.

Dharma/ācāra instruction through naraka-varṇana; outside the strict pancalakṣaṇa headings.

‘Heat’ (tāpa) is both physical and mental. One who burns others with oppression, intimidation, or violence externalizes inner tamas and returns to a realm where that ‘heat’ becomes their environment.