Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अगस्त्यस्य वित्तयाचनं तथा इल्वलोपभिक्षणनिर्णयः

Agastya’s request for wealth and the decision to seek resources from Ilvala

आसीद्दा कि प्रभावश्लू स दैत्यो मानवान्तक: । किमर्थ चोदितो मन्युरगस्त्यस्य महात्मन:,“मनुष्योंका विनाश करनेवाले उस दैत्यका प्रभाव कैसा था? और महात्मा अगस्त्यजीके मनमें क्रोधका उदय कैसे हुआ”?

Vaiśampāyana uvāca: āsīd dā kila prabhāvaślū sa daityo mānavāntakaḥ | kimarthaṁ codito manyur Agastyasya mahātmanaḥ ||

Wika ni Vaiśampāyana: “Tunay ngang minsan ay may Daitya na nagngangalang Mānavāntaka, bantog sa napakalakas na kapangyarihan at sa pagdadala ng kapahamakan sa mga tao. Ano ang anyo ng kanyang lakas, at sa anong dahilan sumiklab ang poot sa puso ng dakilang-may-kaluluwang si Agastya?”

आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, singular
दाindeed/then (particle; reading uncertain)
दा:
TypeIndeclinable
Rootदा (अव्यय/निपात; अनिश्चित-पाठ)
किwhat?/how?
कि:
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
प्रभावश्लूःof (great) might/splendor (epithet)
प्रभावश्लूः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभावश्लू (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
सःhe/that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
दैत्यःdemon, Daitya
दैत्यः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
मानवान्तकःdestroyer of men
मानवान्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
अर्थम्purpose, reason
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
उदितःarisen, risen
उदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदित (उद् + इ/ए; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
मन्युःanger, wrath
मन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
अगस्त्यस्यof Agastya
अगस्त्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, singular
महात्मनःof the great-souled (sage)
महात्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mānavāntaka (Daitya)
A
Agastya

Educational Q&A

The verse frames an ethical inquiry: destructive power used against innocents (humans) invites righteous intervention, and even a great sage’s anger is presented as something to be examined for its cause and moral grounding.

Vaiśampāyana introduces a past episode about a powerful Daitya called Mānavāntaka and sets up the story by asking two guiding questions—how formidable the Daitya was and what provoked the sage Agastya’s wrath.