Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अध्याय ९० — लोमशोपदेशः तथा तीर्थयात्रानिश्चयः

Lomaśa’s Counsel and the Resolve for Pilgrimage

अग्नय: सहदेवेन सेविता यमुनामनु । ते तस्य कुरुशार्टूल सहस्रशतदक्षिणा:,कुरुश्रेष्ठ! सहदेवने यमुना-तटपर लाख स्वर्ण-मुद्राओंकी दक्षिणा देकर अग्निकी उपासना की थी-

agnayaḥ sahadevena sevitā yamunām anu | te tasya kuruśārṭūla sahasraśatadakṣiṇāḥ ||

Wika ni Dhaumya: “O tigre sa angkan ng mga Kuru, sinamba ni Sahadeva ang mga banal na apoy sa pampang ng Yamunā, at naghandog ng dakṣiṇā—mga kaloob para sa mga pari—na umabot sa isang daang libo.”

अग्नयःfires / Agnis
अग्नयः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Plural
सहदेवेनby Sahadeva
सहदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
सेविताःwere worshipped/served
सेविताः:
TypeVerb
Rootसेव्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
यमुनाम्Yamunā (river)
यमुनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमुना
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुalong; on/near (the bank of)
अनु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनु
तेthey (those Agnis)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him (Sahadeva)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कुरुशार्दूलO tiger among the Kurus
कुरुशार्दूल:
TypeNoun
Rootकुरुशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
सहस्रशतदक्षिणाःhaving a dakṣiṇā of a hundred thousand (as fee/gift)
सहस्रशतदक्षिणाः:
TypeAdjective
Rootसहस्रशतदक्षिणा
FormMasculine, Nominative, Plural

धौम्य उवाच

धौम्य (Dhaumya)
सहदेव (Sahadeva)
अग्नि/अग्नयः (sacred fires)
यमुना (Yamunā)
कुरु (Kuru lineage)

Educational Q&A

Ritual devotion (service to Agni) is ethically completed by dakṣiṇā—rightful, generous giving that sustains sacred work and expresses gratitude; worship is not merely performance but responsible support.

Dhaumya recounts Sahadeva’s act of worship: he tended the sacred fires on the Yamunā’s bank and offered an exceptionally large dakṣiṇā (stated as a hundred thousand), praising his piety and generosity.