दक्षिणदिशि तीर्थवर्णनम्
Southern Tīrthas: Godāvarī to Dvāravatī
यत्र कंचिद् वयं कालं वसनन््तः सत्यविक्रमम् । प्रतीक्षामोर<्ड्जुनं वीरं वृष्टिकामा इवाम्बुदम्,“यहाँ हमलोग कुछ काल रहकर सत्यपराक्रमी वीर अर्जुनके आगमनकी उसी प्रकार प्रतीक्षा करें, जैसे वृष्टिकी इच्छा रखनेवाले किसान बादलोंकी राह देखते हैं
yatra kañcid vayaṁ kālaṁ vasanantaḥ satyavikramam | pratīkṣāmaḥ arjunaṁ vīraṁ vṛṣṭikāmā ivāmbudam ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Manatili tayo rito nang ilang panahon at hintayin ang tunay na magiting na bayani na si Arjuna—gaya ng mga nananabik sa ulan na nagbabantay sa pagdating ng mga ulap.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined patience and hopeful endurance: in hardship one should wait steadily for rightful support and timely aid, as farmers depend on clouds for rain.
The speaker proposes that they remain in a place for a while and await the arrival of the hero Arjuna, using the simile of rain-seekers watching for clouds.