दक्षिणदिशि तीर्थवर्णनम्
Southern Tīrthas: Godāvarī to Dvāravatī
स साक्षादेव सर्वाणि शक्रात् परपुरंजय: । दिव्यान्यस्त्राणि बीभत्सुस्ततश्च प्रतिपत्स्यते,“उस आगको युद्धमें अर्जुन नामक महामेघ ही बुझा सकेगा। श्रीकृष्णरूपी वायुका सहारा पाकर ही वह मेघ उठेगा। दिव्यास्त्रोंका प्रकाश ही उसमें बिजलीकी चमक होगी। रथके श्वेत घोड़े ही उसके निकट उड़नेवाली बकपंक्तियोंकी भाँति सुशोभित होंगे। गाण्डीव धनुष ही इन्द्रधनुषके समान दुःसह दृश्य उपस्थित करनेवाला होगा। वह क्रोधमें भरकर बाणरूपी जलकी धारासे कर्णरूपी प्रज्वलित अग्निको निश्चय ही शान्त कर देगा। शत्रुओंकी राजधानीपर विजय पानेवाला अर्जुन साक्षात् इन्द्रसे सारे दिव्यास्त्र प्राप्त करेगा
sa sākṣād eva sarvāṇi śakrāt parapuraṃjayaḥ | divyāny astrāṇi bībhatsus tataś ca pratipatsyate ||
Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: “Pagkaraan, si Bībhatsu—si Arjuna, ang manlulupig ng mga kuta ng kaaway—ay tatanggap nang tuwiran mula kay Śakra (Indra) ng lahat ng mga sandatang makalangit. Ipinahihiwatig nito na ang pambihirang lakas sa digmaan ay hindi lamang inaagaw sa dahas, kundi ipinagkakaloob sa basbas ng mga diyos sa itinuturing na karapat-dapat, alinsunod sa matuwid na layon at disiplinadong pagkamarapat.”
वैशम्पायन उवाच
Legitimate power is portrayed as something conferred upon the worthy: divine weapons are granted by Indra to Arjuna, implying that strength in warfare must be governed by fitness, restraint, and rightful purpose rather than mere aggression.
Vaiśaṃpāyana foretells that Arjuna, famed as the conqueror of enemy fortresses, will personally receive all celestial weapons from Indra, marking a decisive empowerment for the conflicts ahead.