Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
यावदस्थि मनुष्यस्य गड़ाया: स्पृशते जलम् | तावत् स पुरुषो राजन् स्वर्गलोके महीयते,राजन! मनुष्यकी हड्डी जबतक गंगाजलका स्पर्श करती है, तबतक वह पुरुष स्वर्गलोकमें पूजित होता है
yāvad asthi manuṣyasya gaṅgāyāḥ spṛśate jalam | tāvat sa puruṣo rājan svargaloke mahīyate ||
Wika ni Pulastya: “O Hari, habang ang buto ng tao ay nananatiling sumasayad sa tubig ng Ilog Gaṅgā, sa panahong iyon ang taong yaon ay pinararangalan sa daigdig ng langit.”
पुलस्त्य उवाच
The verse teaches the tīrtha-māhātmya of the Gaṅgā: contact with her waters is portrayed as conferring continuing honor and heavenly merit upon the deceased, reinforcing the dharmic value of performing post-death rites with faith and reverence.
Pulastya, addressing a king, explains the spiritual efficacy of the Gaṅgā in the context of pilgrimage/holy places: he states that as long as a person’s bones touch Gaṅgā-water, that person is revered in Svarga, thereby praising the river’s sanctity and the merit of related rites.