Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

ततो वैतरणीं गच्छेत्‌ सर्वपापप्रमोचनीम्‌ | विरजं तीर्थमासाद्य विराजति यथा शशी,तदनन्तर सब पापोंसे छुड़ानेवाली वैतरणीकी यात्रा करे। वहाँ विरजतीर्थमें जाकर स्नान करनेसे मनुष्य चन्द्रमाके समान प्रकाशित होता है

tato vaitaraṇīṃ gacchet sarvapāpapramocanīm | virajaṃ tīrtham āsādya virājati yathā śaśī ||

Pagkaraan nito, dapat siyang tumungo sa Vaitaraṇī, ang tawiran na nagpapalaya sa lahat ng kasalanan. Pagdating sa dalisay na tīrtha na tinatawag na Viraja at pagligo roon, ang tao’y magniningning na parang buwan.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वैतरणीम्Vaitaraṇī (river/ford)
वैतरणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैतरणी
FormFeminine, Accusative, Singular
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सर्वपापप्रमोचनीम्the remover of all sins
सर्वपापप्रमोचनीम्:
TypeAdjective
Rootसर्वपापप्रमोचनी
FormFeminine, Accusative, Singular
विरजम्Vira-ja (name), free from impurity
विरजम्:
TypeAdjective
Rootविरज
FormNeuter, Accusative, Singular
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
FormAbsolutive (Gerund, -ya), Parasmaipada (usage)
विराजतिshines, becomes resplendent
विराजति:
TypeVerb
Rootवि + राज्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शशीthe moon
शशी:
TypeNoun
Rootशशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
V
Vaitaraṇī
V
Viraja-tīrtha
M
Moon (Śaśī)

Educational Q&A

Pilgrimage and ritual bathing at renowned tīrthas are presented as disciplines of purification: by approaching sacred places with right intent, one sheds moral impurity (pāpa) and regains inner radiance, symbolized by shining like the moon.

Pulastya continues a tīrtha-yātrā instruction, directing the listener to go next to the Vaitaraṇī and then to the Viraja tīrtha; bathing there is said to free one from sins and make one radiant.