Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

यो: स्नात: साधयेत्‌ तत्र गिरौ कालण्जरे नृप । स्वर्गलोके महीयेत नरो नास्त्यत्र संशय:,राजन! जो कालंजर पर्वतपर स्नान करके वहाँ साधन करता है, वह मनुष्य स्वर्गलोकमें प्रतिष्ठित होता है; इसमें संशय नहीं है

yo snātaḥ sādhayet tatra girau kālañjare nṛpa | svargaloke mahīyeta naro nāsty atra saṁśayaḥ ||

O hari, sinumang maligo roon sa Bundok Kālañjara at pagkatapos ay magsagawa ng sādhanā, ang taimtim na pagsasanay sa banal na pook na iyon, ay pararangalan sa daigdig ng langit. Walang alinlangan dito.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
साधयेत्should practice/perform (austerity/means)
साधयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Locative, Singular
कालञ्जरेat (Mount) Kālañjara
कालञ्जरे:
Adhikarana
TypeNoun (proper name)
Rootकालञ्जर
FormMasculine, Locative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वर्गलोकेin the heavenly world
स्वर्गलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Locative, Singular
महीयेतwould be honored/exalted
महीयेत:
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Atmanepada
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
N
nṛpa (the king, addressed)
K
Kālañjara (mountain)
S
Svargaloka (heaven)

Educational Q&A

Ritual purification (snāna) combined with sincere spiritual discipline (sādhana/tapas) at a recognized sacred place is presented as a powerful dharmic act that yields exalted posthumous reward—honor in heaven—emphasizing faith, effort, and sanctity of place.

Pulastya, speaking to a king, continues a tirtha-related instruction by describing the फल (result) of bathing at the sacred mountain Kālañjara and practicing austerity there, assuring the listener that such conduct leads to heavenly honor without doubt.