Previous Verse
Next Verse

Shloka 159

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

प्राइनदीं च समासाद्य कृतात्मा भवति द्विज: | सर्वपापविशुद्धात्मा शक्रलोक॑ च गच्छति

Prāyaṇadīṁ ca samāsādya kṛtātmā bhavati dvijaḥ | sarvapāpaviśuddhātmā śakralokaṁ ca gacchati ||

Sinabi ni Ghūlastya: “Pagdating sa Ilog Prāyaṇa, ang isang dvija ay nagiging may disiplina sa sarili at payapa sa kalooban. Kapag nalinis ang diwa mula sa lahat ng kasalanan, mararating niya ang daigdig ni Śakra (Indra).”

प्रायnear; almost; in the vicinity
प्राय:
TypeIndeclinable
Rootप्राय
नदीम्river
नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समासाद्यhaving approached; having reached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
कृतात्माself-controlled; disciplined (one whose self is mastered)
कृतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes; is
भवति:
TypeVerb
Root√भू
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
द्विजःa Brahmin; twice-born
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वपापविशुद्धात्माone whose self is purified from all sins
सर्वपापविशुद्धात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-पाप-विशुद्ध-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रलोकम्the world of Śakra (Indra); heaven
शक्रलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र-लोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes; attains
गच्छति:
TypeVerb
Root√गम्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
P
Prāyaṇa River
D
Dvija
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakraloka (Indra’s heaven)

Educational Q&A

The verse teaches that pilgrimage to a sacred tīrtha, when joined with inner discipline (kṛtātmā), is portrayed as spiritually purifying—removing sin and leading to a higher post-mortem destiny (Śakra’s heaven). The emphasis is not only on reaching a place but on becoming self-controlled and purified in character.

In the context of the Vana Parva’s tīrtha-mahātmya passages, the speaker Ghūlastya describes the fruit of visiting a particular sacred river, the Prāyaṇa. He states the merit gained: the pilgrim becomes self-possessed, purified of sins, and attains Indra’s world.