Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

गण्डकीं तु समासाद्य सर्वतीर्थजलोद्धवाम्‌ । वाजपेयमवाप्रोति सूर्यलोक॑ च गच्छति,गण्डकी नदी सब तीर्थोंके जलसे उत्पन्न हुई है। वहाँ जाकर तीर्थयात्री अश्वमेधयज्ञका फल पाता और सूर्यलोकमें जाता है

gaṇḍakīṃ tu samāsādya sarvatīrthajalodbhavām | vājapeyam avāpnoti sūryalokaṃ ca gacchati ||

At kapag narating ang ilog Gaṇḍakī—na sinasabing nagmula sa mga tubig ng lahat ng banal na tawiran—matatamo ng manlalakbay ang gantimpalang katumbas ng handog na Vājapeya at makararating sa daigdig ng Araw.

गण्डकीम्the Gandaki (river)
गण्डकीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगण्डकी
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सर्वतीर्थजलोद्धवाम्arisen from the waters of all sacred fords
सर्वतीर्थजलोद्धवाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वतीर्थजलोद्धवा
FormFeminine, Accusative, Singular
वाजपेयम्the Vajapeya (sacrifice/its merit)
वाजपेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाजपेय
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नोतिobtains/attains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव-√आप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
सूर्यलोकम्the Sun-world
सूर्यलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूर्यलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Root√गम्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
G
Gaṇḍakī river
T
tīrtha (sacred ford/pilgrimage site)
V
Vājapeya sacrifice
S
Sūryaloka (realm of the Sun)
S
Sūrya (Sun deity, implied by Sūryaloka)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere pilgrimage to a revered tīrtha is credited with extraordinary spiritual merit—comparable to a major Vedic sacrifice—and can lead to exalted posthumous destinations (here, Sūryaloka). It elevates ethical intention and reverent approach to sacred places as a dharmic practice.

In a section praising tīrthas (tīrtha-māhātmya), the speaker Ghūlastya describes the greatness of the Gaṇḍakī river, declaring that reaching it grants the fruit of the Vājapeya sacrifice and leads the pilgrim to the Sun’s realm.