Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

त्रिभुवनविख्यात श्रीकुण्डमें जाकर ब्रह्माजीको नमस्कार करनेसे सहस्नर गोदानका फल प्राप्त होता है ।। ततो गच्छेत धर्मज्ञ विमल॑ तीर्थमुत्तमम्‌ अद्यापि यत्र दृश्यन्ते मत्स्या: सौवर्णराजता:,धर्मज्ञ! वहाँसे परम उत्तम विमलतीर्थकी यात्रा करे, जहाँ आज भी सोने और चाँदीके रंगकी मछलियाँ दिखायी देती हैं

tribhuvana-vikhyāta-śrīkuṇḍaṁ gatvā brahmāṇaṁ namaskṛtya sahasra-go-dānasya phalaṁ prāpnoti. tato gacchet dharmajña vimalam tīrtham uttamam, adyāpi yatra dṛśyante matsyāḥ sauvarṇa-rājatāḥ; dharmajña, tataḥ paraṁ-uttamaṁ vimalatīrthaṁ yāyāt, yatra adyāpi suvarṇa-rūpā rajata-rūpāś ca matsyāḥ dṛśyante.

Sinabi ni Ghūlastya: “Ang sinumang pumunta sa bantog na Śrīkuṇḍa at yumuk kay Brahmā ay nakakamit ang gantimpalang kasinghalaga ng isang libong pag-aalay ng mga baka. Pagkatapos, O nakaaalam ng dharma, dapat siyang magtungo sa lubhang dalisay at dakilang banal na tawiran na tinatawag na Vimala, kung saan hanggang ngayon ay nakikita ang mga isdang kulay ginto at pilak. Mula roon, O matuwid, ipagpatuloy niya ang paglalakbay-dambana patungo sa pinakadakilang Vimala-tīrtha, na kinikilala sa mga kababalaghang palatandaang ito.”

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-ling, optative (injunctive sense), 3rd, singular, Parasmaipada
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
Formmasculine, vocative, singular
विमलम्pure/spotless
विमलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविमल
Formneuter, accusative, singular
तीर्थम्pilgrimage-place, sacred ford
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, accusative, singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
Formneuter, accusative, singular
अद्यापिeven today/still
अद्यापि:
TypeIndeclinable
Rootअद्यापि
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat, present, 3rd, plural, Atmanepada, passive/impersonal sense (are seen)
मत्स्याःfishes
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
Formmasculine, nominative, plural
सौवर्णराजताःgolden-and-silvery (in color)
सौवर्णराजताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसौवर्णराजत
Formmasculine, nominative, plural

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
Ś
Śrīkuṇḍa (tīrtha)
B
Brahmā
V
Vimala-tīrtha
G
golden and silvery fish (matsyāḥ sauvarṇa-rājatāḥ)

Educational Q&A

The passage teaches that reverent pilgrimage (tīrtha-yātrā) and humble salutation to the divine—here, Brahmā—generate great merit, likened to the highly valued act of donating a thousand cows. It frames dharma as practiced through devotion, restraint, and purposeful movement toward purity (vimala).

Ghūlastya is guiding a dharma-minded listener through a sequence of pilgrimage sites: first Śrīkuṇḍa, where bowing to Brahmā yields immense merit, and then onward to the excellent Vimala-tīrtha, identified by the marvel of fish that appear golden and silver even in the present day.