Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

भीष्म उवाच प्रीते त्वयि महाभाग सर्वलोकाभिपूजिते । कृतमेतावता मन्ये यदहं दृष्टवान्‌ प्रभुम्‌,भीष्मजीने कहा--महाभाग! आप सम्पूर्ण लोकों-द्वारा पूजित हैं। आपके प्रसन्न हो जानेपर मुझे क्या नहीं मिला? आप-जैसे शक्तिशाली महर्षिका मुझे दर्शन हुआ, इतनेहीसे मैं अपनेको कृतकृत्य मानता हूँ

bhīṣma uvāca—prīte tvayi mahābhāga sarvalokābhipūjite | kṛtam etāvatā manye yad ahaṃ dṛṣṭavān prabhum ||

Wika ni Bhīṣma: “O marangal, na sinasamba ng lahat ng daigdig—kung ikaw ay nalugod na, ano pa ang hindi ko natamo? Tunay, itinuturing kong ganap na ang aking layon sa pagkat nakita ko ang Panginoon.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
प्रीतेwhen (you are) pleased
प्रीते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormFeminine, Locative, Singular
त्वयिin/with respect to you
त्वयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वलोकाभिपूजितेO one revered by all worlds
सर्वलोकाभिपूजिते:
TypeAdjective
Rootसर्वलोकाभिपूजित
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतम्done; accomplished
कृतम्:
TypeAdjective
Rootकृत
FormNeuter, Nominative, Singular
एतावताby this much; with this alone
एतावता:
Karana
TypePronoun
Rootएतावत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
मन्येI think
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular
यत्that; because
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
दृष्टवान्have seen
दृष्टवान्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुम्the lord/master
प्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Prabhu (the Lord)

Educational Q&A

The verse highlights devotional fulfillment: the devotee regards divine favor and the very sight of the Lord as the highest attainment, making all other gains secondary.

Bhishma addresses a revered, divine figure, expressing that the figure’s pleasure and the granted darshana (vision) are sufficient to make him feel completely accomplished.