Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Puṣkara-Tīrtha-Māhātmya and the Phala of Pilgrimage

Nārada–Yudhiṣṭhira; Pulastya–Bhīṣma Transmission

विशेषतस्तु पाउ्चाली स्मरन्ती मध्यमं पतिम्‌ । उद्विग्नं पाण्डवश्रेष्ठमिदं वचनमब्रवीत्‌,विशेषत: पांचालराजकुमारी द्रौपदी अपने मझले पति अर्जुनका स्मरण करती हुई सदा उद्विग्न रहनेवाले पाण्डवशिरोमणि युधिष्ठिरसे इस प्रकार बोली--

vaiśampāyana uvāca |

viśeṣatas tu pāñcālī smarantī madhyamaṃ patim |

udvignaṃ pāṇḍavaśreṣṭham idaṃ vacanam abravīt ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Si Draupadī, ang prinsesa ng Pāñcāla, na lalo pang naaalala ang kanyang gitnang asawa na si Arjuna, ay nagsalita ng mga salitang ito kay Yudhiṣṭhira—ang pinakadakila sa mga Pāṇḍava—na nananatiling laging balisa.”

विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस्
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पाञ्चालीPañcālī (Draupadī)
पाञ्चाली:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
FormFeminine, Nominative, Singular
स्मरन्तीremembering
स्मरन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
मध्यमम्the middle (one)
मध्यमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमध्यम
FormMasculine, Accusative, Singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्विग्नम्anxious/agitated
उद्विग्नम्:
TypeAdjective
Rootउद्विग्न
FormMasculine, Accusative, Singular
पाण्डवश्रेष्ठम्the best of the Pāṇḍavas
पाण्डवश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डवश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāñcālī (Draupadī)
A
Arjuna
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas
P
Pāñcāla

Educational Q&A

The verse highlights how remembrance and concern can become a moral impetus for counsel: Draupadī’s focused recollection of Arjuna and her awareness of Yudhiṣṭhira’s anxiety set the stage for speech aimed at restoring resolve and right action (dharma) amid hardship.

In the forest-exile setting, the narrator introduces Draupadī as turning to Yudhiṣṭhira—described as continually anxious—and beginning a pointed address, prompted especially by her thoughts of Arjuna.