Akṣa-hṛdaya-dāna and Phalāśruti of the Nalopākhyāna (अक्षहृदयदानम् / नलोपाख्यान-फलश्रुतिः)
प्रस्थाप्य पुष्करं राजा वित्तवन्तमनामयम् | प्रविवेश पुरं श्रीमानत्यर्थमुपशोभिताम्,पुष्करको धन--वित्तके साथ सकुशल घर भेजकर श्रीमान् राजा नलने अपने अत्यन्त शोभासम्पन्न नगरमें प्रवेश किया
prasthāpya puṣkaraṃ rājā vittavantaṃ anāmayam | praviveśa puraṃ śrīmān atyartham upaśobhitām ||
Matapos paalisin si Puṣkara—na may sapat na yaman at ligtas, walang karamdaman—pumasok ang maringal na Haring Nala sa kaniyang lungsod, na pinalamutian nang higit na marikit kaysa karaniwan.
बृहदश्चव उवाच
The verse highlights a dharmic standard of conduct: even when sending away a rival or opponent, one should ensure their safety and basic well-being, reflecting restraint, responsibility, and the king’s commitment to social order.
King Nala sends Puṣkara away safely, equipped with wealth, and then enters his splendidly adorned city—signaling a return to stable rule after the preceding tension.