Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Rathaghoṣa–Saṃjñāna: Damayantī’s Inference and the Dispatch of the Envoy (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 71)

कि नु स्यान्मातलिरयं देवराजस्य सारथि: । तथा तल्लक्षणं वीरे बाहुके दृश्यते महत्‌,रथकी आवाज सुनकर और घोड़ोंको काबूमें करनेकी वह कला देखकर वार्ष्णेयने बाहुकके अश्व-विज्ञानपर सोचना आरम्भ किया। “क्या यह देवराज इन्द्रका सारथि मातलि है? इस वीर बाहुकमें मातलिका-सा ही महान्‌ लक्षण देखा जाता है

ṛcuparṇa uvāca | ki nu syān mātalir ayaṃ devarājasya sārathiḥ | tathā tal-lakṣaṇaṃ vīre bāhuke dṛśyate mahat |

Wika ni Haring Ṛtūparṇa: “Kaya ba ang taong ito si Mātali, ang tagapagmaneho ng karwahe ng hari ng mga diyos? Sapagkat sa bayaning si Bāhuka, nakikita ko ang gayon ding dakilang mga palatandaan.”

किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative, singular
नुindeed/then (interrogative emphasis)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
स्यात्might be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
Formoptative, 3rd, singular, parasmaipada
मातलिःMātali
मातलिः:
Karta
TypeNoun
Rootमातलि
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this (person)
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
देवराजस्यof the king of gods (Indra)
देवराजस्य:
TypeNoun
Rootदेवराज
Formmasculine, genitive, singular
सारथिःcharioteer
सारथिः:
TypeNoun
Rootसारथि
Formmasculine, nominative, singular
तथाthus/so; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative, singular
लक्षणम्mark/characteristic
लक्षणम्:
Karta
TypeNoun
Rootलक्षण
Formneuter, nominative, singular
वीरेin the hero
वीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, locative, singular
बाहुकेin Bāhuka
बाहुके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाहुक
Formmasculine, locative, singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
Formpresent, 3rd, singular, ātmanepada (passive sense)
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, nominative, singular

ऋचुपर्ण उवाच

Ṛtuparṇa (ऋचुपर्ण)
M
Mātali (मातलि)
I
Indra / Devarāja (देवराज)
S
Sārathi (charioteer)
B
Bāhuka (बाहुक)

Educational Q&A

Exceptional skill and self-possessed mastery can reveal a person’s true stature; the verse models discernment—recognizing greatness through clear ‘lakṣaṇas’ (signs) rather than mere appearance.

Ṛtuparṇa observes Bāhuka’s extraordinary charioteering/horse-control and wonders whether he might be Mātali, Indra’s famed charioteer, because Bāhuka displays similarly eminent identifying traits.