Vidura’s Recall from Kāmyaka-vana and Reconciliation with Dhṛtarāṣṭra (विदुरानयनम् / क्षमायाचनम्)
स सौबलेयमानाय्य कर्णदुःशासनौ तथा । अब्रवीद् वचन राजा प्रविश्याबुद्धिजं तम:,उसने शकुनि, कर्ण और दुःशासनको बुलाकर अज्ञानजनित मोहमें मग्न हो इस प्रकार कहा--
sa saubaleyam ānāyya karṇa-duḥśāsanau tathā | abravīd vacanaṃ rājā praviśyābuddhijaṃ tamaḥ ||
Pagkaraan, ipinatawag niya si Śakuni, gayundin si Karṇa at si Duḥśāsana; at ang hari—na pumasok sa dilim na isinilang ng kamangmangan—ay nagsalita ng mga salitang ito.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how ignorance-born delusion (abuddhijaṃ tamaḥ) leads a ruler to seek reinforcing, partisan counsel, setting the stage for unethical decisions. It implies that leadership requires clarity and wise advisors; otherwise, moral blindness drives adharma.
Vaiśaṃpāyana narrates that the king summons Śakuni, Karṇa, and Duḥśāsana and then speaks to them while overcome by delusion. This signals an impending plan or decision shaped by these figures’ influence.