नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः
Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city
सपत्नानां मृथे हन्ता रविसोमसमप्रभ: । सर्वैश्षिन्निकृतिप्रज्ैरनायैरकृतात्मभि:
sapatnānāṁ mṛthe hantā ravisomasamaprabhaḥ | sarvaiś chinnakṛtiprajñair anāryair akṛtātmabhiḥ ||
Sinabi ni Bṛhadaśva: “Sa labanan, siya’y mamamatay ng mga karibal, nagniningning na parang Araw at Buwan. Ngunit napapaligiran siya ng mga taong baluktot ang payo at lihis ang paghatol—hamak ang asal at walang disiplina ang diwa.”
बृहृदश्च उवाच
Even if a warrior or ruler is personally powerful and radiant, association with ignoble, deceitful, and undisciplined advisers corrupts judgment and undermines dharma; character and counsel matter as much as prowess.
Bṛhadaśva describes a formidable figure—deadly in battle and shining like the Sun and Moon—while simultaneously criticizing the company around him as crooked-minded and unworthy, highlighting the moral danger of such companionship.