Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अक्षद्यूतप्रवेशः — Kali’s Entry and the Initiation of the Dice-Contest

येषामहं लोककृतामीश्व॒राणां महात्मनाम्‌ | न पादरजसा तुल्यो मनस्ते तेषु वर्तताम्‌,“जिन लोकस्रष्टा महामना ईश्वरोंके चरणोंकी धूलके समान भी मैं नहीं हूँ, उन्हींकी ओर तुम्हें मन लगाना चाहिये

yeṣām ahaṃ lokakṛtām īśvarāṇāṃ mahātmanām | na pādarajasā tulyo manas te teṣu vartatām ||

Sinabi ni Bṛhadaśva: “Sa harap ng mga dakilang Panginoon, mga lumikha at tagapagtaguyod ng mga daigdig, hindi man lamang ako kapantay ng alikabok sa kanilang mga paa. Kaya’t doon mo ituon ang iyong puso.”

येषाम्of whom
येषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formcommon, nominative, singular
लोककृताम्of the world-creators
लोककृताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोककृत् (प्रातिपदिक; लोक + कृत्)
Formmasculine, genitive, plural
ईश्वराणाम्of the lords
ईश्वराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पादरजसाby/with the dust of (their) feet
पादरजसा:
Karana
TypeNoun
Rootपादरजस् (प्रातिपदिक; पाद + रजस्)
Formneuter, instrumental, singular
तुल्यःequal
तुल्यः:
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
तेyour
ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formcommon, genitive, singular
तेषुin/among them
तेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, plural
वर्तताम्let it be directed / let it remain
वर्तताम्:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formimperative (lot), 3rd, singular, ātmanepada

बृहदश्व उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
ईश्वर (Īśvara/Lords)
महात्मानः (mahātmānaḥ, great-souled beings)

Educational Q&A

The verse teaches humility and right orientation of the mind: recognizing one’s smallness before the great world-ordering Lords, one should direct attention and devotion toward them rather than toward ego or self-importance.

Bṛhadaśva speaks in a didactic tone, presenting himself as insignificant compared to exalted, world-sustaining powers, and advises the listener to fix the mind upon those higher beings—framing the moment as moral-spiritual counsel within the Vana Parva discourse.