Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians
Book 3, Chapter 42
ततोडर्जुनो हृष्टमना गज्जायामाप्लुत: शुचि: । जजाप जप्यं कौन्तेयो विधिवत् कुरुनन्दन:,तदनन्तर कुरुनन्दन कुन्तीकुमार अर्जुनने प्रसन्नमनसे गंगामें स्नान किया और पवित्र हो विधिपूर्वक जपने-योग्य मन्त्रका जप किया
tato 'rjuno hṛṣṭamanā gaṅgāyām āplutaḥ śuciḥ | jajāpa japyaṃ kaunteyo vidhivat kurunandanaḥ ||
Pagkaraan, si Arjuna—anak ni Kuntī at ligaya ng angkan ng Kuru—na may galak sa puso, ay naligo sa Gaṅgā at luminis. Pagkatapos nito, ayon sa wastong tuntunin ng ritwal, isinagawa niya ang pagbigkas-ulit ng mantrang nararapat bigkasin.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that inner readiness for dharmic action is supported by disciplined purification and rule-guided devotion: a calm, joyful mind, bodily cleansing, and proper mantra-recitation (vidhivat japa) together cultivate steadiness and ethical clarity.
Vaiśampāyana narrates that Arjuna, pleased at heart, bathes in the Gaṅgā to become pure and then performs prescribed mantra-recitation in the proper ritual manner.