Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)

तत्र ते न्यवसन्‌ राजन्‌ किंचित्‌ कालं मनस्विनः । धनुर्वेदपरा वीरा: शृण्वन्तो वेदमुत्तमम्‌,राजन! वहाँ धनुर्वेदके अभ्यासमें तत्पर हो उत्तम वेदमन्त्रोंका उद्घोष सुनते हुए उन मनस्वी पाण्डवोंने कुछ कालतक निवास किया

tatra te nyavasan rājan kiñcit kālaṁ manasvinaḥ | dhanurvedaparā vīrāḥ śṛṇvanto vedam uttamam ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “O Hari, doon nanatili nang ilang panahon ang mga bayani na marangal ang diwa—masigasig sa disiplina ng Dhanurveda (agham ng pana), at nakikinig sa taimtim na pagbigkas ng pinakadakilang mga himno ng Veda.”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
न्यवसन्dwelt, stayed
न्यवसन्:
TypeVerb
Rootनि + वस्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
किंचित्a little, somewhat
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
कालम्time (for a while)
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
मनस्विनःhigh-minded, resolute
मनस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
धनुर्वेदपराdevoted to the science of archery
धनुर्वेदपरा:
Karta
TypeAdjective
Rootधनुर्वेद-पर
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
शृण्वन्तःhearing, listening
शृण्वन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
वेदम्the Veda
वेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (Janamejaya, implied addressee)
P
Pāṇḍavas (implied by context)
D
Dhanurveda
V
Veda

Educational Q&A

The verse highlights a balanced ideal of kṣatriya life: martial discipline (dhanurveda) is pursued alongside reverence for Vedic learning. Strength is framed as ethical and restrained when grounded in sacred instruction and self-mastery.

The narrator reports that the heroes (the Pāṇḍavas, by context) remain in a certain place for a period, practicing archery and listening to the recitation of excellent Vedic hymns—showing their continued training and spiritual orientation during their forest life.