विषहेरन् महायुद्धे कृतं ते तन्महादभुतम् । न ते जानामि यत् कार्य नाभिजानामि काड्क्षितम्
Yudhiṣṭhira uvāca | viṣaherān mahāyuddhe kṛtaṃ te tan mahādbhūtam | na te jānāmi yat kāryaṃ nābhijānāmi kāṅkṣitam ||
Wika ni Yudhiṣṭhira: “Ang makapagtiis sa dakilang digmaan—ang ginawa mo ay tunay na kagila-gilalas. Ngunit hindi ko nauunawaan kung anong gawain ang iyong nilalayon, ni hindi ko matukoy kung ano ang iyong ninanais.”
युधिछिर उवाच
The verse highlights a dharmic concern with intention (kārya, kāṅkṣita) behind extraordinary deeds: endurance and prowess in war may be admirable, but ethical judgment requires clarity about purpose and desired outcome.
Yudhiṣṭhira addresses someone whose conduct in a great battle has been remarkable, expressing amazement while also confessing uncertainty about that person’s plan—what action they are undertaking and what goal they seek.