Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya
:६3 कौरवोंद्वारा विराटकी गायोंका हरण गृह्नीष्व पिठरं ताम्र॑ं मया दत्त नराधिप । यावद् वर्त्स्यति पाञ्चाली पात्रेणानेन सुव्रत,राजन! यह मेरी दी हुई ताँबेकी बटलोई लो। सुव्रत! तुम्हारे रसोईघरमें इस पात्रद्वारा फल, मूल, भोजन करनेके योग्य अन्य पदार्थ तथा साग आदि जो चार प्रकारकी भोजन- सामग्री तैयार होगी, वह तबतक अक्षय बनी रहेगी, जबतक द्रौपदी स्वयं भोजन न करके परोसती रहेगी
gṛhṇīṣva pitharaṁ tāmraṁ mayā dattaṁ narādhipa | yāvad vartsyati pāñcālī pātreṇānena suvrata || rājan etad mama dattaṁ tāmra-pātraṁ gṛhāṇa | asmin pātre phala-mūla-bhojya-dravya-śāka-ādi caturvidhā bhojana-sāmagrī yāvat pāñcālī svayaṁ na bhuktvā pariveṣayati tāvat akṣayā bhaviṣyati ||
Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: “O hari, tanggapin mo ang sisidlang tanso na ibinigay ko sa iyo. Hangga’t si Pāñcālī (Draupadī), tapat sa kanyang panata, ay patuloy na naglilingkod sa iba nang hindi pa siya kumakain, ang anumang apat na uri ng pagkain—mga prutas, mga ugat, iba pang pagkaing maaaring kainin, at mga gulay—na inihahanda sa pamamagitan ng sisidlang ito sa iyong kusina ay mananatiling hindi nauubos. O pinuno, kunin mo ang aking palayok na tanso.”
वैशमग्पायन उवाच
Sustenance is linked to dharmic conduct: the vessel’s ‘inexhaustibility’ depends on Pāñcālī’s disciplined practice of serving others before herself, highlighting self-restraint, hospitality, and responsibility in scarcity.
A copper vessel is given to the king as support during forest exile. It will keep producing sufficient food items as long as Draupadī continues to serve everyone and has not yet eaten, ensuring the household can fulfill duties to guests and dependents.