Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

गाड़ेयं वार्युपस्पृश्य प्राणायामेन तस्थिवान्‌ । शुचि: प्रयतवाग भूत्वा स्तोत्रमारब्धवांस्तत:,गंगाजलका आचमन करके पवित्र हो वाणीको वशमें रखकर तथा प्राणायामपूर्वक स्थित रहकर उन्होंने पूर्वोक्त अष्टोत्तरशतनामात्मक स्तोत्रका जप किया

gāṅgeyaṃ vāry upaspṛśya prāṇāyāmena tasthivān | śuciḥ prayatavāg bhūtvā stotram ārabdhavāṃs tataḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Matapos sumimsim ng tubig ng Gaṅgā at sa gayon ay luminis, tumayo siyang payapa sa disiplina ng pagpigil ng hininga. Pinigil ang pananalita at nilinis ang isip, saka niya sinimulan ang pagbigkas ng himno—larawang etikal ng panlabas at panloob na paglilinis bago ang banal na pagbigkas at debosyon.

गाङ्गेयंGāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयं:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
वारिwater
वारि:
Karma
TypeNoun
Rootवारि
FormNeuter, Accusative, Singular
उपस्पृश्यhaving sipped/touched (water) for purification
उपस्पृश्य:
Karana
TypeVerb
Rootउपस्पृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Absolutive (prior action)
प्राणायामेनby breath-control (prāṇāyāma)
प्राणायामेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्राणायाम
FormMasculine, Instrumental, Singular
तस्थिवान्having stood/remained (stationed)
तस्थिवान्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्तवस् (perfect active participle), Masculine, Nominative, Singular
शुचिःpure
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयतवाक्with restrained speech
प्रयतवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रयत-वाच्
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Absolutive (prior action)
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्तोत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आरब्धवान्having begun/undertaken
आरब्धवान्:
Karta
TypeVerb
Rootरभ् (आ-रभ्)
Formक्तवस् (perfect active participle), Masculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gaṅgā (river)
G
Gaṅgā water (object of ācamana)
S
stotra (hymn)

Educational Q&A

Sacred speech and devotion are to be preceded by inner and outer discipline: purification (ācamana), breath-control (prāṇāyāma), and restraint of speech (prayatavāk). The verse models dharmic preparation before recitation.

The person being described performs ritual sipping of Gaṅgā water, steadies himself with prāṇāyāma, restrains his speech, and then begins a hymn of praise (identified in the surrounding context as an aṣṭottara-śata-nāma type stotra).