Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya
सुरगणपितृयक्षसेवितं हासुरनिशाचरसिद्धवन्दितम् । वरकनकहुताशनप्रभं प्रणिपतितो5स्मि हिताय भास्करम्,(इन नामोंका उच्चारण करके भगवान् सूर्यको इस प्रकार नमस्कार करना चाहिये।) समस्त देवता, पितर और यक्ष जिनकी सेवा करते हैं, असुर, राक्षस तथा सिद्ध जिनकी वन्दना करते हैं तथा जो उत्तम सुवर्ण और अग्निके समान कान्तिमान् हैं, उन भगवान् भास्करको मैं अपने हितके लिये प्रणाम करता हूँ
suragaṇapitṛyakṣasevitaṃ hāsuraniśācarasiddhavanditam | varakanakahutāśanaprabhaṃ praṇipatito ’smi hitāya bhāskaram ||
Wika ni Dhaumya: “Para sa aking sariling kapakanan, ako’y yumuyuko kay Bhāskara, ang Araw—na pinaglilingkuran ng mga pulutong ng mga diyos, ng mga Pitṛ, at ng mga Yakṣa; na pinupuri maging ng mga Asura, ng mga Rākṣasa na gumagala sa gabi, at ng mga Siddha; na nagniningning na gaya ng pinakamainam na ginto at gaya ng naglalagablab na apoy.”
धौम्य उवाच
The verse teaches reverent devotion to the Sun as a universally acknowledged source of light and order—honored across cosmic communities—and frames prayer as a dharmic act undertaken for one’s welfare (hita), aligning oneself with auspicious power and clarity.
Dhaumya instructs a formal salutation to Sūrya (Bhāskara), describing his cosmic eminence and radiance. The verse functions as a stuti (praise-prayer) meant to be recited as a respectful invocation for protection and benefit.