Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)
मान्यानां तत्र वृद्धानां कृत्वा पादाभिवादनम् | वनानि क्रमशस्तात सर्वाण्येवाभ्यगच्छत,तात! वहाँ माननीय वृद्धजनोंकी चरणवन्दना करके उसने क्रमश: सभी वनोंमें भ्रमण किया
mānyānāṃ tatra vṛddhānāṃ kṛtvā pādābhivādanam | vanāni kramaśas tāta sarvāṇy evābhyagacchat ||
Doon, matapos munang yumukod at magbigay-galang sa paanan ng mga kagalang-galang na matatanda, saka—anak kong mahal—siya’y naglakbay nang ayon sa wastong pagkakasunod, dinalaw at nilibot ang lahat ng kagubatan, taglay ang pagpapakumbaba sa mga karapat-dapat parangalan at ang disiplina sa kanyang paglalakbay.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights dharma expressed as humility and proper conduct: one should honor elders and the worthy through respectful obeisance before undertaking one’s own pursuits, and proceed with order and self-discipline.
Mārkaṇḍeya describes a person who, after paying respects to the respected elders present, sets out to move through the forests one by one, continuing his journey in an orderly manner.