कर्णेन्द्रविनिमयः
Karna–Indra Exchange of Kavaca-Kuṇḍala for the Vāsavī-Śakti
सहायवति सर्वार्था: संतिष्ठन्तीह सर्वश: । कि नु तस्याजितं संख्ये यस्य भ्राता धनंजय:,जो सहायकोंसे सम्पन्न है, उसके सभी मनोरथ इस जगत्में सब प्रकारसे सिद्ध होते हैं। फिर जिसे धनंजय-जैसा भाई मिला हो, वह युद्धमें किसे परास्त नहीं कर सकता
sahāyavati sarvārthāḥ saṃtiṣṭhantīha sarvaśaḥ | ki nu tasyājitaṃ saṅkhye yasya bhrātā dhanaṃjayaḥ ||
Wika ni Mārkaṇḍeya: “Sa mundong ito, kapag ang tao’y may kakampi at kaagapay na may kakayahan, natutupad ang bawat layunin sa lahat ng paraan. Paano pa magkakaroon ng hindi magagapi sa digmaan ang isang taong ang kapatid ay si Dhanañjaya (Arjuna)?”
मार्कण्डेय उवाच
Success in worldly aims and especially in conflict depends greatly on reliable support; strong allies multiply one’s capacity. The verse underscores the ethical-political value of loyal companionship and competent partnership as a foundation for rightful achievement.
Mārkaṇḍeya emphasizes the advantage of having powerful support, pointing specifically to Dhanañjaya (Arjuna) as an unsurpassed ally. By praising the strength conferred by such a brother, he reassures the listener about victory and the near-impossibility of defeat in battle.