Previous Verse
Next Verse

Shloka 436

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

समुत्तस्थुर्महाराज वानरा लब्धचेतस: । यह सुनकर ब्रह्माजीने कहा--'ऐसा ही हो।' महाराज! उनके इतना कहते ही सभी वानर चेतना प्राप्त करके जी उठे

samutthasthur mahārāja vānarā labdhacetasaḥ |

Wika ni Mārkaṇḍeya: “O dakilang hari, ang mga vānara ay nagsibangon muli, naibalik ang kanilang ulirat.” Nang pumayag si Brahmā at nagsabi, “Mangyari nawa,” at sa sandaling mabigkas ang mga salitang iyon, ang lahat ng vānara ay nagkamalay at nabuhay na muli.

समुत्तस्थुःrose up, stood up
समुत्तस्थुः:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु: स्था)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
महा-राजO great king
महा-राज:
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
वानराःthe monkeys
वानराः:
Karta
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
लब्ध-चेतसःhaving regained consciousness
लब्ध-चेतसः:
TypeAdjective
Rootलब्धचेतस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
Mahārāja (the king addressed, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
B
Brahmā
V
Vānaras

Educational Q&A

The passage highlights the power of divine assent and the restoration that follows righteous intervention: when a higher authority grants ‘tathāstu’ (“so be it”), despair turns into renewed life and purpose.

After Brahmā agrees—effectively granting a boon—his words immediately take effect, and the vānaras, who had fallen, regain consciousness and rise up alive.